Current File : /home/virtualki/22346/wp-content/languages/themes/twentysixteen-pl_PL.po |
# Translation of Twenty Sixteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:27:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen to unowocześniony, popularny wygląd WordPressa — poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów i innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, posiadając również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że WordPress będzie wyglądał pięknie — wszędzie."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84 template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Edytuj<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Czytaj dalej<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>"
#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Jedna myśl na temat “%s”"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Szukaj …"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Podstawowe menu w stopce strony"
#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony"
#: functions.php:158
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy wpis? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. "
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "Poprzedni wpis:"
#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "Następny wpis:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Opublikowano"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Dodaj komentarz<span class=\"screen-reader-text\"> do %s</span>"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format wpisu"
#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "Zółty"
#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Drugorzędny kolor tekstu"
#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: inc/customizer.php:172
msgid "Main Text Color"
msgstr "Podstawowy kolor tekstu"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "Kolor tła strony"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor odnośników"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Podstawowy zestaw kolorów"
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.4. Aktualnie używaż wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie."
#: image.php:102 single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Opublikowano w </span><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: image.php:56 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"
#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do treści"
#: functions.php:285
msgid "collapse child menu"
msgstr "zwiń menu potomne"
#: functions.php:284
msgid "expand child menu"
msgstr "rozwiń menu potomne"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:176
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Dolna część treści 2"
#: functions.php:168 functions.php:178
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Pojawia się na końcu treści wpisów i stron."
#: functions.php:166
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Dolna część treści 1"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:213
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:156
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#: functions.php:89 header.php:62
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"
#: functions.php:88 header.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
#: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: archive.php:50 index.php:47 search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#: archive.php:49 index.php:46 search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego nie znaleziono. Spróbuj użyć wyszukiwarki."
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"