Current File : /home/virtualki/22346/wp-content/languages/themes/twentyeleven-pl_PL.po
# Translation of Twenty Eleven in Polish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 13:14:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Jest to trochę krępujące, nieprawdaż?"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie lub jeden z poniższych odnośników przyniesie lepsze rezultaty."

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najczęściej używane kategorie"

#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj przeszukać miesięczne archiwa. %1$s"

#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dzienne archiwum: %s"

#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Miesięczne archiwum: %s"

#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roczne archiwum: %s"

#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archiwa blogu"

#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono niczego w wybranym archiwum. Być może użycie wyszukiwarki przyniesie oczekiwany rezultat."

#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiwa autora: %s"

#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "O %s"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwa kategorii: %s"

#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem &mdash; wprowadź je, aby zobaczyć komentarze do niego."

#: comments.php:33
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna myśl nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s myśli nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s myśli nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"

#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"

#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."

#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Bezpośredni odnośnik do &#8222;%s&#8221;"

#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Notatka na marginesie"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"

#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Napisz odpowiedź"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> odpowiedź"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> odpowiedzi"

#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:525 functions.php:553
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Tagi: %2$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "W tej galerii znajduje się <a %1$s>%2$s zdjęcie</a>."
msgstr[1] "W tej galerii znajdują się <a %1$s>%2$s zdjęcia</a>."
msgstr[2] "W tej galerii znajduje się <a %1$s>%2$s zdjęć</a>."

#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Zaszufladkowano do kategorii</span> %2$s"

#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Tagi:</span> %2$s"

#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: content-image.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> przez </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"

#: content-image.php:39 functions.php:590
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"

#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"

#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"

#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Tagi: %2$s. Autor: <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Autor: <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Autor: <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Informacja o stanie"

#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Polecany"

#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantyczna, osobista platforma publikacyjna"

#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"

#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Koło"

#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Wybrzeże"

#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Tramwaj"

#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Szyszka sosny"

#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Szachownica"

#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Latarnie"

#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Wierzba"

#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Roślina z Hanoi"

#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Główny panel boczny"

#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Panel boczny galerii"

#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Panel boczny wyświetlany na stronach korzystających z szablonu &#8222;Galeria&#8221;"

#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "Pierwszy obszar w stopce"

#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Opcjonalny obszar dla widgetów znajdujący się w stopce"

#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Drugi obszar w stopce"

#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Trzeci obszar w stopce"

#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"

#: functions.php:454
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starsze wpisy"

#: functions.php:455
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:525
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:542
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s, %2$s <span class=\"says\">:</span>"

#: functions.php:548
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: functions.php:557
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."

#: functions.php:566
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Odpowiedz <span>&darr;</span>"

#: functions.php:584
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Opublikowany </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> przez </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"

#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"

#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Przeskocz do tekstu"

#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Przeskocz do widgetów"

#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Nawigacja po obrazkach"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Poprzednie"

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Następne &rarr;"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Opublikowano </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> o <a href=\"%3$s\" title=\"Odnośnik do oryginalnego obrazka\">%4$s &times; %5$s</a> w <a href=\"%6$s\" title=\"Powrót do „%7$s”\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Zestaw kolorów"

#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor odnośników"

#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Domyślny układ"

#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"

#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Niektóre motywy dostarczają opcji pozwalających na ich personalizację, które zgromadzone są na ekranie &#8222;Opcje motywu&#8221;. Przy zmianie motywu na inny niektóre spośród nich mogą zmienić się lub zniknąć, ponieważ dotyczą one motywu używanego w danej chwili. W obecnie używanym przez Ciebie motywie, &#8222;Twenty Eleven&#8221;, dostępne są następujące opcje:"

#: inc/theme-options.php:112
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Zestaw kolorów</strong> &ndash; Dostępne są &#8222;jasny&#8221; (jasne tło z ciemnym tekstem) oraz &#8222;ciemny&#8221; (ciemne tło z jasnym tekstem) zestaw kolorów."

#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Kolor odnośników</strong> &ndash; Możesz wybrać kolor odnośników wyświetlanych na witrynie. Kolor może zostać podany w postaci kodu HTML lub szesnastkowego albo wybrany z mieszarki barw po kliknięciu przycisku &#8222;Wybierz kolor&#8221;."

#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Domyślny układ</strong> &ndash; Możesz wybrać, czy domyślnym układem treści na Twojej witrynie ma być układ z panelem bocznym po lewej stronie, z panelem bocznym po prawej stronie lub bez panelu bocznego."

#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, aby wprowadzić zmiany dokonane w ustawieniach motywu."

#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: inc/theme-options.php:119
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. opcji motywu</a>"

#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://pl.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Fora pomocy</a>"

#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Jasny"

#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "Treść po lewej"

#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "Treść po prawej"

#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Jednokolumnowy, bez panelu bocznego"

#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Domyślny kolor: %s"

#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opcje motywu &#8222;%s&#8221;"

#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Ten widget wyświetla ostatnio opublikowane notatki na marginesie, informacje o stanie, cytaty oraz odnośniki"

#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Efemeryda motywu &#8222;Twenty Eleven&#8221;"

#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Efemeryda"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">komentarzy &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">komentarz &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">komentarzy &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:105
msgid "Link to %s"
msgstr "Odnośnik do &#8222;%s&#8221;"

#: inc/widgets.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: inc/widgets.php:160
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Liczba wyświetlanych wpisów:"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przepraszamy, ale nic nie zostało dopasowane do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie, korzystając z innych słów kluczowych."

#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Polecany wpis"

#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Polecane: %s"

#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Najnowsze wpisy"

#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Wstecz"

#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"

msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"

msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"

msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Motyw &#8222;Twenty Eleven&#8221; jest wyrafinowany i lekki i udostępnia opcje, dzięki którym można go spersonalizować. Uczyń go swoim motywem, tworząc własne menu główne i używając własnego obrazka w nagłówku i tle. Wybierz jasny lub ciemny zestaw kolorów, kolor odnośników i jeden z trzech dostępnych układów treści. &#8222;Twenty Eleven&#8221; zawiera szablon dla stron o nazwie &#8222;Galeria&#8221;, który zmienia stronę główną witryny w galerię wyświetlającą najciekawsze treści umieszczone na witrynie. Udostępnia on wiele możliwości rozmieszczenia widgetów (w panelu bocznym, w jednym z trzech obszarów w stopce oraz w panelu bocznym wspomnianego szablonu &#8222;Galeria&#8221;) oraz własny widget, nazwany &#8222;Efemeryda&#8221;, który wyświetla spis najnowszych notatek na marginesie, odnośników, cytatów i informacji o stanie. Motyw ten posiada osobne arkusze stylów dla druku i dla edytora tekstu panelu administracyjnego, obsługuje ikony wpisów (jako obrazki w nagłówku dla wpisów i stron oraz duże obrazki dla przyklejonych polecanych wpisów) i różne sposoby wyświetlania sześciu udostępnianych formatów wpisów."

msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"

msgid "Showcase Template"
msgstr "Szablon galerii"

msgid "Sidebar Template"
msgstr "Szablon panelu bocznego"