Current File : /home/virtualki/22346/oldwp/wp-content/plugins/breadcrumb-navxt/languages/breadcrumb-navxt-it_IT.po
# Translation of Breadcrumb NavXT in Italian
# This file is distributed under the same license as the Breadcrumb NavXT package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 02:33:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Breadcrumb NavXT\n"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:443 breadcrumb_navxt_admin.php:520
msgid "The hierarchy which the breadcrumb trail will show. Note that the \"Post Parent\" option may require an additional plugin to behave as expected since this is a non-hierarchical post type."
msgstr "La gerarchia che verrà mostrata dal percorso  delle breadcrumb. Nota: l'opzione \"Genitore\" può richiedere un plugin ulteriore per ottenere il comportamento previsto, poiché è un tipo di articolo non gerarchico."

#: breadcrumb_navxt_class.php:97 breadcrumb_navxt_class.php:258
#: breadcrumb_navxt_class.php:264 breadcrumb_navxt_class.php:270
#: breadcrumb_navxt_class.php:284 breadcrumb_navxt_class.php:296
#: breadcrumb_navxt_class.php:308
msgid "<a title=\"Go to %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"
msgstr "<a title=\"Vai a %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"

#: breadcrumb_navxt_class.php:318
msgid "Search results for &#39;<a title=\"Go to the first page of search results for %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>&#39;"
msgstr "Risultati della ricerca di &#39;<a title=\"Vai alla prima pagina dei risultati della ricerca di %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>&#39;"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:341
msgid "A collection of settings most likely to be modified are located under this tab."
msgstr "Un insieme di settaggi che probabilmente saranno da modificare è posizionata sotto questa linguetta"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:349
msgid "Title Length"
msgstr "Lunghezza del titolo"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:354
msgid "Limit the length of the breadcrumb title."
msgstr "Limita la lunghezza del titolo delle breadcrumb."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:397
msgid "Mainsite Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb del sito principale"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:409
msgid "The settings for all post types (Posts, Pages, and Custom Post Types) are located under this tab."
msgstr "Le impostazioni per tutti i tipi di contenuti (Articoli, pagine e Custom Post) sono sotto questa linguetta"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:409
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di post"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:415
msgid "Post Hierarchy Display"
msgstr "Visualizzazione gerarchia post"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:419
msgid "Post Hierarchy"
msgstr "Gerarchia post"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:487
msgid "%s Hierarchy Display"
msgstr "Visualizzazione gerarchia %s "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:549
msgid "Post Formats"
msgstr "Formati post"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:359
msgid "Max Title Length: "
msgstr "Lunghezza max titolo"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:410
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:427 breadcrumb_navxt_admin.php:496
msgid "Post Parent"
msgstr "Genitore del Post"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:516
msgid "The hierarchy which the breadcrumb trail will show."
msgstr "La gerarchia che verrà mostrata nel percorso."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:491
msgid "%s Hierarchy"
msgstr "Gerarchia %s "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:534
msgid "The settings for all taxonomies (including Categories, Tags, and custom taxonomies) are located under this tab."
msgstr "Le impostazioni per tutte le tassonomie (incluse Categorie, Tags, tassonomie personalizzate) si trovano sotto questa tab"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:534
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:552
msgid "Post Format Template"
msgstr "Modello per il formato Articolo"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:552
msgid "The template for post format breadcrumbs."
msgstr "Il modello per le breadcrumbs per il formato articolo"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:553
msgid "Post Format Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per il formato Articolo (non linkato)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:553
msgid "The template for post_format breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello di breadcrumbs per il formato post_format, usato solo quando la breadcrumb non è linkata."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:583
msgid "The settings for author and date archives, searches, and 404 pages are located under this tab."
msgstr "Le mpostazioni per archivi data, autore e pagine 404 sono sotto questa tab."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:584
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivi Autori"

#: breadcrumb_navxt_class.php:323 breadcrumb_navxt_class.php:328
msgid "<a title=\"Go to the %title% tag archives.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"
msgstr "<a title=\"Vai agli %title% archivi tag.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"

#: breadcrumb_navxt_class.php:333
msgid "Articles by: <a title=\"Go to the first page of posts by %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"
msgstr "Articoli di: <a title=\"Vai alla prima pagina di articoli di %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"

#: breadcrumb_navxt_class.php:340
msgid "<a title=\"Go to the %title% category archives.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"
msgstr "<a title=\"Vai agli archivi della categoria %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"

#: breadcrumb_navxt_class.php:344
msgid "<a title=\"Go to the %title% archives.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"
msgstr "<a title=\"Vai agli archivi %title%.\" href=\"%link%\" class=\"%type%\">%htitle%</a>"

#: includes/mtekk_adminkit.php:313
msgid "Your settings are for a newer version."
msgstr "Le tue impostazioni sono per una versione più recente."

#: breadcrumb_navxt_widget.php:96
msgid "Text to show before the trail:"
msgstr "Testo da mostrare prima del percorso di breadcrumbs:"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:103
msgid "Schema.org"
msgstr "Schema.org"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:245
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT translation project."
msgstr "Vai al progetto di traduzione di Breadcrumb NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:36
msgid "Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is %1$s, Breadcrumb NavXT requires %2$s"
msgstr "La tua versione di PHP è troppo vecchia. La tua versione è %1$s, Breadcrumb NavXT richiede la %2$s"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:33
msgid "Adds a breadcrumb trail to your sidebar"
msgstr "Aggiunge una breadcrumb alla tua barra laterale"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:92
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:100
msgid "Output trail as:"
msgstr "Mostra il percorso come:"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:102
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:104
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:109
msgid "Link the breadcrumbs"
msgstr "Collega le breadcrumb"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:111
msgid "Reverse the order of the trail"
msgstr "Inverti l'ordine del percorso"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:113
msgid "Hide the trail on the front page"
msgstr "Non mostrare il percorso nella home page"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:122
msgid "Insufficient privileges to proceed."
msgstr "Permessi insufficienti per procedere"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:238
msgid "Tips for the settings are located below select options."
msgstr "I consigli per le impostazioni si trovano sotto le opzioni selezionate"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:239
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:240
msgid "%sTutorials and How Tos%s: There are several guides, tutorials, and how tos available on the author's website."
msgstr "%sTutorials e How-To%s: sul sito dell'autore sono disponibili diverse guide ed esempi."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:240
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT tag archive."
msgstr "Vai all'archivio tag di Breadcrumb NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:241
msgid "%sOnline Documentation%s: Check out the documentation for more indepth technical information."
msgstr "%sDocumentazione Online%s: Consulta la documentazione per informazioni tecniche più approfondite."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:241
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT online documentation"
msgstr "Vai alla documentazione in linea di Breadcrumb NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:242
msgid "%sReport a Bug%s: If you think you have found a bug, please include your WordPress version and details on how to reproduce the bug."
msgstr "%sSegnala un problema%s: se pensi di avere individuato un bug, per favore segnalacelo includendo il numero di versione di WordPress e indicazioni su come riprodurre il bug."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:242
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT support post for your version."
msgstr "Vai al post di supporto per la tua versione di Breadcrumbs NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:243
msgid "Giving Back"
msgstr "Ricambiare"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:244
msgid "%sDonate%s: Love Breadcrumb NavXT and want to help development? Consider buying the author a beer."
msgstr "%sDonazione%s: Ti piace Breadcrumbs NavXT e vuoi aiutare a svilupparlo? Offri una birra all'autore."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:244
msgid "Go to PayPal to give a donation to Breadcrumb NavXT."
msgstr "Vai su Paypal per fare una donazione a Breadcrumb NavXT."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:245
msgid "%sTranslate%s: Is your language not available? Contact John Havlik to get translating."
msgstr "%sTraduzioni%s: La tua lingua non c'è? Contatta John Havlik per iniziare a tradurla."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:250 breadcrumb_navxt_admin.php:341
#: breadcrumb_navxt_admin.php:342
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:253
msgid "For the settings on this page to take effect, you must either use the included Breadcrumb NavXT widget, or place either of the code sections below into your theme."
msgstr "Affinchè le impostazioni in questa pagina abbiano effetto, devi usare il  widget incluso Breadcrumb NavXT, oppure inserire nel tuo tema uno degli spezzoni di codice qui sotto."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:254
msgid "Breadcrumb trail with separators"
msgstr "Percorso delle breadcrumb con separatori"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:260
msgid "Breadcrumb trail in list form"
msgstr "Percorso delle breadcrumb in formato lista"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:269
msgid "Quick Start"
msgstr "Quick Start"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:272
msgid "Using the code from the Quick Start section above, the following CSS can be used as base for styling your breadcrumb trail."
msgstr "Usando il codice della sezione Quick Start, il seguente CSS può essere usato come base per lo stile delle tue breadcrumbs."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:284
msgid "Styling"
msgstr "Stile"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:290
msgid "Import/Export/Reset"
msgstr "Importa/Esporta/Resetta"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:314 includes/mtekk_adminkit.php:809
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:315 includes/mtekk_adminkit.php:810
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:316 includes/mtekk_adminkit.php:811
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:329
msgid "Breadcrumb NavXT Settings"
msgstr "Impostazioni di Breadcrumb NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:345
msgid "Breadcrumb Separator"
msgstr "Separatore delle breadcrumb"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:345
msgid "Placed in between each breadcrumb."
msgstr "Inserito tra ogni breadcrumb."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:379 breadcrumb_navxt_admin.php:382
msgid "Home Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb della Home Page"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:382
msgid "Place the home breadcrumb in the trail."
msgstr "Inserisci la Breadcrumb per la Home Page nel percorso."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:383
msgid "Home Template"
msgstr "Modello per la Home"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:383
msgid "The template for the home breadcrumb."
msgstr "Il modello per la breadcrumb in Home."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:384
msgid "Home Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per la Home (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:384
msgid "The template for the home breadcrumb, used when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello per la breadcrumb in home, usato quando la breadcrumb non è collegata."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:388 breadcrumb_navxt_admin.php:391
msgid "Blog Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb del Blog"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:391
msgid "Place the blog breadcrumb in the trail."
msgstr "Inserisci la Breadcrumb del Blog nel percorso."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:392
msgid "Blog Template"
msgstr "Modello per il Blog"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:392
msgid "The template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments."
msgstr "Il modello per la breadcrumb del blog, usato solo su pagine principali statiche."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:393
msgid "Blog Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per il Blog (non linkato)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:393
msgid "The template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments and when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello per la breadcrumb del blog, usato solo su pagine principali statiche e quando la breadcrumb non è linkata."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:400
msgid "Main Site Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb del Sito Principale"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:400
msgid "Place the main site home breadcrumb in the trail in an multisite setup."
msgstr "In una configurazione multisito, inserisce la home page del sito principale nel percorso delle breadcrumb."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:401
msgid "Main Site Home Template"
msgstr "Modello per la Home del sito principale"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:401
msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments."
msgstr "Il modello per la breadcrumb del sito principale, usato solo in ambienti multisito."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:402
msgid "Main Site Home Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per la Home del sito principale (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:402
msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments and when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello per la breadcrumbs del sito principale, usato solo per ambienti multisito e quando la breadcrumbs non ha link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:370
msgid "Current Item"
msgstr "Voce corrente"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:373
msgid "Link Current Item"
msgstr "Collegamento alla voce corrente"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:373
msgid "Yes"
msgstr "S&igrave;"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:374
msgid "Paged Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb per la paginazione"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:374
msgid "Include the paged breadcrumb in the breadcrumb trail."
msgstr "Includi la breadcrumb di paginazione nel percorso."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:374
msgid "Indicates that the user is on a page other than the first on paginated posts/pages."
msgstr "Indica che l'utente si trova su una pagina diversa dalla prima quando un articolo/pagina è lungo più di una."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:375
msgid "Paged Template"
msgstr "Modello per le breadcrumb di paginazione"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:375
msgid "The template for paged breadcrumbs."
msgstr "Il modello per le breadcrumb di paginazione"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:413
msgid "Post Template"
msgstr "Modello per gli articoli"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:413
msgid "The template for post breadcrumbs."
msgstr "Il modello per le breadcrumb degli articoli"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:414
msgid "Post Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per gli articoli (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:414
msgid "The template for post breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello per le breadcrumb degli articoli, usato solo quando la breadcrumb non è linkata."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:415
msgid "Show the taxonomy leading to a post in the breadcrumb trail."
msgstr "Mostra la tassonomia che riconduce ad un articolo nel percorso delle breadcrumb."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:423 breadcrumb_navxt_admin.php:535
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:424
msgid "Dates"
msgstr "Date"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:425 breadcrumb_navxt_admin.php:542
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:447
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:450
msgid "Page Template"
msgstr "Modello per le pagine"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:450
msgid "The template for page breadcrumbs."
msgstr "Il modello per le breadcrumb di pagina"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:451
msgid "Page Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per le pagine (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:451
msgid "The template for page breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello per le breadcrumb di pagina, usato solo quando le breadcrumb non hanno link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:452
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modello per gli allegati"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:452
msgid "The template for attachment breadcrumbs."
msgstr "Il modello per le breadcrumb degli allegati"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:453
msgid "Attachment Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per gli allegati (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:453
msgid "The template for attachment breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Il modello per le breadcrumb degli allegati, usato solo quando la breadcrumb non ha link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:651
msgid "<a title=\"Go to %title%.\" href=\"%link%\">%htitle%</a>"
msgstr "<a title=\"Vai a %title%.\" href=\"%link%\">%htitle%</a>"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:652 breadcrumb_navxt_class.php:93
msgid "%htitle%"
msgstr "%htitle%"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:473 breadcrumb_navxt_admin.php:573
msgid "%s Template"
msgstr "%s Modello"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:473 breadcrumb_navxt_admin.php:573
msgid "The template for %s breadcrumbs."
msgstr "Il modello per le breadcrumbs %s."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:474 breadcrumb_navxt_admin.php:574
msgid "%s Template (Unlinked)"
msgstr "Modello %s (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:474 breadcrumb_navxt_admin.php:574
msgid "The template for %s breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modello per le breadcrumb %s, usato solo quando la breadcrumb è senza link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:479
msgid "%s Root Page"
msgstr "Pagina Radice %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:482
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona &mdash;"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:486
msgid "%s Archive Display"
msgstr "Mostra archivio %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:486
msgid "Show the breadcrumb for the %s post type archives in the breadcrumb trail."
msgstr "Mostra la breadcrumb per gli archivi degli articoli %s nel percorso."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:487
msgid "Show the taxonomy leading to a %s in the breadcrumb trail."
msgstr "Mostra la tassonomia che riconduce a %s nel percorso breadcrumb."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:538
msgid "Category Template"
msgstr "Modello per la categoria"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:538
msgid "The template for category breadcrumbs."
msgstr "Modello per le breadcrumb di categoria"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:539
msgid "Category Template (Unlinked)"
msgstr "Modello di categoria (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:539
msgid "The template for category breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modello per le breadcrumb di categoria, usato solo quando la breadcrumb è senza link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:545
msgid "Tag Template"
msgstr "Modello per i Tag"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:545
msgid "The template for tag breadcrumbs."
msgstr "Modello per le breadcrumb di tag"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:546
msgid "Tag Template (Unlinked)"
msgstr "Modello di tag (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:546
msgid "The template for tag breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modello per le breadcrumb di tag, usato solo quando la breadcrumb è senza link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:583 breadcrumb_navxt_admin.php:592
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:587
msgid "Author Template"
msgstr "Modello per gli Autori"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:587
msgid "The template for author breadcrumbs."
msgstr "Modello per le breadcrumb per gli Autori"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:588
msgid "Author Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per gli Autori (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:588
msgid "The template for author breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modello per le breadcrumb degli autori, usato solo quando la breadcrumb è senza link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:589
msgid "Author Display Format"
msgstr "Formato per la visualizzazione Autori"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:589
msgid "display_name uses the name specified in \"Display name publicly as\" under the user profile the others correspond to options in the user profile."
msgstr "display_name usa il nome specificato in \"Nome pubblico da visualizzare\" sotto il profilo utente, gli altri corrispondono alle opzioni nel profilo utente."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:595
msgid "Date Template"
msgstr "Modello per la Data"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:595
msgid "The template for date breadcrumbs."
msgstr "Modello per le breadcrumb delle date."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:596
msgid "Date Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per le date (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:596
msgid "The template for date breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modello per le breadcrumb di data, usato solo quando la breadcrumb è senza link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:597
msgid "Search Template"
msgstr "Modello per la ricerca"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:597
msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages."
msgstr "Modello di collegamento per le Breadcrumb di ricerca, usato solo quando la ricerca produce pi&ugrave; pagine di risultati."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:598
msgid "Search Template (Unlinked)"
msgstr "Modello per la ricerca (senza link)"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:598
msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages and the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modello per il collegamento delle breadcrumb di ricerca, usato solo quando i risultati della ricerca sono su più pagine e la breadcrumb è senza link."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:599
msgid "404 Title"
msgstr "Titolo per errore 404"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:600
msgid "404 Template"
msgstr "Modello per errore 404"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:600
msgid "The template for 404 breadcrumbs."
msgstr "Modello per le breadcrumb di errore 404"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:606
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: includes/mtekk_adminkit.php:234
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/mtekk_adminkit.php:304
msgid "Your settings are out of date."
msgstr "Le tue impostazioni sono obsolete."

#: includes/mtekk_adminkit.php:304 includes/mtekk_adminkit.php:313
msgid "Migrate the settings now."
msgstr "Migra le impostazioni adesso."

#: includes/mtekk_adminkit.php:304 includes/mtekk_adminkit.php:313
msgid "Migrate now."
msgstr "Migra adesso."

#: includes/mtekk_adminkit.php:321
msgid "Your plugin install is incomplete."
msgstr "L'installazione del plugin non è completa."

#: includes/mtekk_adminkit.php:321
msgid "Load default settings now."
msgstr "Carica le impostazioni di default."

#: includes/mtekk_adminkit.php:321
msgid "Complete now."
msgstr "Completa ora."

#: includes/mtekk_adminkit.php:329
msgid "Your plugin settings are invalid."
msgstr "Le impostazioni non sono corrette."

#: includes/mtekk_adminkit.php:329
msgid "Attempt to fix settings now."
msgstr "Tenta di correggere i settaggi ora."

#: includes/mtekk_adminkit.php:329
msgid "Fix now."
msgstr "Correggi adesso."

#: includes/mtekk_adminkit.php:507
msgid "Settings successfully saved."
msgstr "Opzioni salvate correttamente."

#: includes/mtekk_adminkit.php:507 includes/mtekk_adminkit.php:512
msgid "Undo the options save."
msgstr "Annulla il salvataggio delle opzioni."

#: includes/mtekk_adminkit.php:507 includes/mtekk_adminkit.php:512
#: includes/mtekk_adminkit.php:617 includes/mtekk_adminkit.php:641
#: includes/mtekk_adminkit.php:658
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: includes/mtekk_adminkit.php:512
msgid "Some settings were not saved."
msgstr "Alcune impostazioni non sono state salvate."

#: includes/mtekk_adminkit.php:513
msgid "The following settings were not saved:"
msgstr "Le seguenti impostazioni non sono state salvate:"

#: includes/mtekk_adminkit.php:518
msgid "Please include this message in your %sbug report%s."
msgstr "Per favore includi questo messaggio nella segnalazione %sbug report%s"

#: includes/mtekk_adminkit.php:518
msgid "Go to the %s support post for your version."
msgstr "Vai al post di %s supporto per la tua versione."

#: includes/mtekk_adminkit.php:617
msgid "Settings successfully imported from the uploaded file."
msgstr "Opzioni importate correttamente dal file caricato."

#: includes/mtekk_adminkit.php:617
msgid "Undo the options import."
msgstr "Annulla l'importazione delle opzioni."

#: includes/mtekk_adminkit.php:622
msgid "Importing settings from file failed."
msgstr "Importazione delle opzioni dal file fallita."

#: includes/mtekk_adminkit.php:641
msgid "Settings successfully reset to the default values."
msgstr "opzioni correttamente riportate ai valori predefiniti."

#: includes/mtekk_adminkit.php:641
msgid "Undo the options reset."
msgstr "Annulla la reimpostazione delle opzioni."

#: includes/mtekk_adminkit.php:658
msgid "Settings successfully undid the last operation."
msgstr "L'ultima operazione è stata annullata correttamente."

#: includes/mtekk_adminkit.php:658
msgid "Undo the last undo operation."
msgstr "Annulla l'ultimo annullamento."

#: includes/mtekk_adminkit.php:693
msgid "Settings successfully migrated."
msgstr "Impostazioni migrate correttamente."

#: includes/mtekk_adminkit.php:700
msgid "Default settings successfully installed."
msgstr "Impostazioni di default correttamente installate."

#: includes/mtekk_adminkit.php:801
msgid "Import settings from a XML file, export the current settings to a XML file, or reset to the default settings."
msgstr "Importa le opzioni da un file XML, esporta le opzioni attuali su un file XML, o reimposta le opzioni predefinite."

#: includes/mtekk_adminkit.php:804
msgid "Settings File"
msgstr "File delle opzioni"

#: includes/mtekk_adminkit.php:807
msgid "Select a XML settings file to upload and import settings from."
msgstr "Seleziona un file XML da caricare per importare le opzioni."

#: breadcrumb_navxt_class.php:291
msgid "Page %htitle%"
msgstr "Pagina %htitle%"

#: breadcrumb_navxt_class.php:315
msgid "404"
msgstr "404"

#: breadcrumb_navxt_class.php:320
msgid "Search results for &#39;%htitle%&#39;"
msgstr "Risultati della ricerca per  &#39;%htitle%&#39;"

#: breadcrumb_navxt_class.php:335
msgid "Articles by: %htitle%"
msgstr "Articoli di: %htitle%"